――Kérjük, mesélje el, hogyan érezte magát, miután megkapta az első visszajelzést.
Murata Hikaru (továbbiakban: Murata): Sok olyan megjegyzést kaptam, hogy „Olyan, mint egy film”, és ez nagyon biztató volt. Viszont az érzés, hogy a part 2 után nem engedhetjük meg magunknak, hogy rontsuk a minőséget, még jobban felerősödött, és ettől jobb kedvem lett.
Tominaga Yoshihiko (továbbiakban: Tominaga): Nagy nyomást érzek (nevet). Jó értelemben az akadályokat magasra állítottuk, és ahogy Murata-san mondta, ez megerősített abban a hitemben, hogy a minőséget soha nem lehet rontani.
Hiramatsu Masaki (a továbbiakban: Hiramatsu): Örültem, hogy sok visszajelzést kaptam. Én vagyok a felelős a forgatókönyvért, így a rajongókkal azonos nézőpontból élvezem a képek kiváló minőségét.
――Kérjük, meséljen a „The Separation” vonzerejéről és legfontosabb jellemzőiről.
Tominaga: A part 2-ben a "csata" főként húzódik. A CG-t bőségesen használják a vizuális kifejezések skálájának bővítésére is, így úgy gondolom, hogy erősebb képeket tudunk szállítani. Megköszönném, ha odafigyelnél rá.
Murata: Kubo-san felügyelete alatt sok eredeti anime elemet rajzolunk, amelyek nem az eredeti műben szerepelnek. Ha a jelenet az eredetiben van megrajzolva, van egy eredeti kép megfelelőség, de nincs egyértelmű visszajelzés az eredeti jelenetre. A "BLEACH"-szerűség kifejezése érdekében a személyzet csapatként keményen dolgozik az elkészítésén.
Tominaga: Amikor anime-eredeti jeleneteket adok hozzá, szem előtt tartom, mit szeretnének látni a rajongók. Ahogy Murata-san elmondta, a produkció nehezebb, mint az eredeti műben ábrázolt jelenetek, de nagyon örülök, hogy a rajongók élvezik. Az adás előtt megjelent 3. PV-ben beraktam egy olyan jelenetet, ahol halványan megjelenik Hirako bankaija, és hálás voltam, hogy ekkor is sok visszajelzést kaptam.
Hiramatsu: Az én szemszögemből szeretném, ha nem csak az eredeti reprodukálására figyelnétek, hanem az anime eredeti jeleneteire is. Az olyan kiemelt jelenetek mellett, mint például Hirako bankaija, kántálást adtunk azokhoz a jelenetekhez, amelyekben a Kido elszabadul, szavakat adtunk hozzá a technikák végrehajtásához, és jeleneteket adtunk hozzá, hogy könnyebben érthetővé tegyük a csatahelyzetet. Különféle erőfeszítéseket tettünk, hogy megkönnyítsük az animáció megnézését. Továbbá, ahogy a part 1-hez készült interjúban említettem, úgy gondolom, hogy a part 2 vége is elég izgalmas lesz, szóval ez az egyik csúcspont.
――Hogyan került hozzá az eredeti jelenet?
Tominaga: Először is a gyártási oldal tesz javaslatot Kubo-sannak, mi pedig kidolgozzuk a részleteket.
Hiramatsu: Egy forgatókönyv írásakor, még ha eredeti jelenetről is van szó, megpróbálom először magam megírni a forgatókönyvet, majd beküldöm a senseinek. Amikor visszakapok egy választ, néha írok egy könnyen érthető nevet, mondván: "Ez az elkézelés." Ha a senseinek van fix képe, részletesebb visszajelzést kaphatok.
――Az OP videója is lenyűgöző volt.
Murata: Az egyik téma Ichigo és Uryuu kapcsolatának bemutatása volt a part 2-ben anélkül, hogy elrontották volna.
Hiramatsu: Friss volt, hogy a karakter jelmeze egyszerű ruha volt.
Tominaga: Kubo-sensei laza kérést intézett, például: "Szeretnék egy videót is látni, amin ő egyszerű ruhát visel."
――A Thousand-Year Blood War Arc a tengerentúlról is sok pozitív visszajelzést kapott. Van valami, amivel tisztában van a tengerentúli rajongók szórakoztatása céljából?
Tominaga: Nem gyakran csinálunk dolgokat a tengerentúli rajongókra gondolva. Ha megnézi az SNS reakcióit, elkerülhetetlenül ismeri a tengerentúli emberek reakcióit.
Murata: Annak eredményeként, hogy mindent megtettünk minden "BLEACH" rajongóért, úgy gondolom, hogy a tengerentúli "BLEACH" rajongók is boldogok voltak. Úgy gondolom, hogy a tengerentúlon a BLEACH-t ugyanolyan érzékenységgel szeretik az emberek, mint a japánok, ezért igyekszem kifejezni a mű varázsát. Ennek azonban nagyon örülök, hogy az emberek világszerte figyelik.
――Kérjük, meséljen egy lenyűgöző eseményről, amely a gyártás során történt.
Hiramatsu: Olyan sok van, nehéz leszűkíteni egyre (nevet).
Tominaga: (nevet) Az anime gyártási helyszínén minden nap egy olyan világ van, mint a "Project X". Szinte minden alkalommal történik valami, amitől pánikba esünkk, és valahogy csoda történik, és biztonságosan véget ér. Tehát túl sok lenyűgöző esemény van, így nehéz lehet csak egyet kiválasztani (nevet). A part 1-hez képest azonban úgy gondolom, hogy változás történt a Kubo-sensei-vel való együttműködésben. Míg az egész Ezeréves vérháborús ívet az „eredeti mű újraalkotása” fő témával készítettük, a part 1készítése közben még mindig vacakoltunk. Minden szakaszt ellenőriztem a következő kérdéssel: "Jó ez így?" Az 1. évad után azt hiszem sikerült felfognom a BLEACH lényegét, a 2. évadban pedig az a benyomásom, hogy az anime-eredeti elemekről szóló viták nagy hangsúlyt kapnak
Hiramatsu: Azt is gondolom, hogy szorosabban dolgozom együtt Kubo-sannal.
Tominaga: A part 1-nél az idők miatt távolról visszaigazolta az utófelvételt, a part 2-nél viszont szinte minden alkalommal a helyszínre jött. Minden alkalommal ideges vagyok (nevet).
Hiramatsu: Én is nagyon ideges vagyok, de amikor a sensei nincs a közelben, úgy érzem, magányos vagyok (nevet). Még akkor is, amikor a felvétel utáni irányítást kaptam, nagyon tisztelte a produkciós csapat és a szereplők gondolatait és ötleteit. A rendezés – beleértve a produkciós csapatot is – alapján: „Jó ez az előadás, de szeretném hallani ezt a mintát” és „Kicsit kíváncsi vagyok erre a részre”, megkértem a szereplőket, hogy adjanak elő ismét, és azt mondtam: „Ez lesz az." Megérkezünk a helyes válaszhoz.
――Mi a benyomásod Kubo-senseiről?
Tominaga: Mindenesetre az a benyomásom, hogy ő olyan ember, aki egyenesen azt gondolja: "Jó dolgokat akarok csinálni." Nagy megtiszteltetés számomra, hogy részt vehetek az általános felügyelői pozícióban.
Murata: A szinkronnál találkoztam vele először, de tényleg csendes volt.
Hiramatsu: Amikor írok egy forgatókönyvet, mindig újraolvasom az eredeti művet, de valahányszor így teszek, ideges leszek, és arra gondolok: „Ezt az egészet egyedül rajzolta?” (nevet). Ezért izgulok még mindig attól, hogy ezt a világnézetet forgatókönyvvé változtassam.
――Szerinted mi az eredeti BLEACH varázsa?
Murata: Az egyetlen menőséget megtestesítő alkotás. Úgy gondolom, hogy Kubo-sensei azon képessége, hogy még a valószínűleg lebegőben lógó szavakat is szilárdnak és menőnek tűntesse fel nagyszerű. Természetesen a karakterek vonzóak és a sztori is érdekes, de szerintem ez egy olyan munka, ami a srácok szívébe fog hatolni, beleértve a szavak menőségét is.
Tominaga: Tetszik a kifinomult névadási érzék is, amely arra készteti az embert, hogy hangosan felolvassa. Grimmjow Jaegerjack, vagy ha „ezeréves vérháború”, Nanana Najahkoop vagy Bambietta Basterbine. Ezenkívül a karakterek ridegsége lenyűgöző anélkül, hogy „menő lenne”. Azt hittem, nehéz lesz átadni az olvasónak a „Csodálatosnak akarok tűnni” jelenetet a „Megpróbálsz menő lenni” háttérzaj nélkül. Szerintem a BLEACH vonzereje a megjelenése, a panelekre osztása és a karaktervonásai, ami őszintén szólva nagyon klassz.
Hiramatsu: A "BLEACH" tele van olyan kifejezésekkel, amelyeket bármennyire is próbálok, nem tudok elérni. A BLEACH-re jellemző költői megnyilvánulások meg fogja dobogtatni az általános iskolások és kisiskolások szívét, és a felnőttek is vonzódni fognak az általuk vágyott kifejezésekkel teli világképhez, és szerintem minden korosztályból lesznek rajongói.
――Kérjük, küldjön üzenetet mindenkinek, aki a TV animét nézi.
Hiramatsu: Már beszálltam a part 3 produkciójába, de a napjaimat azzal töltöm, hogy olyan forgatókönyveket írok, amelyek nem mennek jól, és depressziósnak érzem magam, és újra írok. Mindig arra gondolok, hogy a "Mindenható"-val szeretném lemásolni azt a forgatókönyvet, amit most írtam (nevet). Vannak napok, amikor sírni akarok, de úgy gondolom, hogy ennyi aggodalommal jót tudok tenni, ezért mindent megteszek, hogy mindenki élvezze. Ez a nehézség azonban semmiképpen sem rossz, és mindent megteszek, miközben szórakozom, úgyhogy remélem, továbbra is élvezni fogja a part 1-et.
Murata: Elérkeztünk a part 2 közepéhez, de remélem, továbbra is élvezni fogtok minden epizódot. A part 3-tól kezdve olyan eredeti elemeket rajzolunk, amelyeket mindenki élvezhet, miközben az eredeti alkotást alapként használja Kubo-san segítségével. Kérem, várjon minden epizódot!
Tominaga: Hiszem, hogy nem csak azok, akik a BLEACH-t támogatják az animén keresztül, hanem az eredeti mű rajongói is elégedettek lesznek a produkcióval, hiszen úgy készül, hogy az eredeti mű világnézetét értékelik, ami a kiindulópont. Örülnék, ha élveznéd a heti adásokat és a part 3-t és azon túl is.